Synonyms of Colombiana. Here you are going to in finding a number of explanations in English for the word Colombiana. Definition of Colombiana. No outcome for Colombiana.Meaning of colombiana. What does colombiana imply? Definitions for colombiana colom·biana. Here are the entire conceivable meanings and translations of the phrase colombiana.Literal meaning: My key/key chain. Slang meaning: My (close) buddy. Colombians call their close buddies llaves (keys). This slang/dialect is also heard in different Latin American nations, like Ecuador.Translations of the word COLOMBIANA from spanish to english and examples of the usage of "COLOMBIANA" in a sentence Examples of the use of Colombiana in a sentence and their translations.What does colombiana se desnuda y se toca l. a. panochita para todos mean? Previously Viewed. clear. What does colombiana mean? Asked By Wiki User.
Caliente does not best mean scorching but it also manner attractive in Colombian slang. I learned this the laborious way when my dance spouse didn't notice I used to be announcing I was high temperature sensible.sneaky colombiana manner during which a human male with a substantial resovoir of cocaine most likely a colombian would possibly murder his femalecounterpart. while collaborating in sexual task the male...Colombiana is similar to these two films in that it pivots around the perceived asymmetrical nature of the war between female avenger and male prey, the residue of sexist "little woman" notions about.... "Colombiana" approach a girl from Colombia, and is also a genus of orchids. The film is ready Cataleya ( Amandla Stenberg. ), a nine-year-old lady in Colombia.
Action, crime, drama. Director: Olivier Megaton. Starring: Zoe Saldana, Michael Vartan, Callum Blue."Colombiana" approach a girl from Colombia. The movie is ready Cataleya (also a genus of orchids), a ten-year-old lady in Colombia whose circle of relatives is killed by a drug lord."Colombiana" means a girl from Colombia. The movie is set Cataleya (additionally a genus of orchids), a ten-year-old lady in Colombia whose family is killed through a drug lord.Unfortunately, this supposed that present technology used to be little-used in classrooms. Tezanos, Araceli. "La Escuela Primaria en Colombia." Revista Colombiana de Educación 6 (1980): 136-144.14 отметок «Нравится», 0 комментариев — TIMBALE PANAMA™ #KINGOFTURNUPS (@kingofturnupz) в Instagram: «THERES ALWAYS A SONG THAT GETS YOU... #tufoto #ozuna...
Craving espresso, exotic fruits and Shakira?
How about Gabriel García Márquez, emeralds, aguardiente and salsa dancing?
Well, get on the next plane to Colombia then!
It’s the fourth biggest Spanish-speaking nation by means of area after Argentina, México and Perú, so there’s a large number of flooring to hide.
And in spite of being far from the motherland, what they use is in reality regarded as to be the “clearest” spoken Spanish dialect. The dialect may be transparent, however the slang is all kinds of colorful. How’s that for a Colombian slang problem? You need to speak cleanly and throw in slang wherever it is going to upload flavor and meaning in your sentences.
That’s the way to sound like true paisa.
Download: This weblog post is to be had as a convenient and transportable PDF that you just can take any place. Click right here to get a copy. (Download)
So what’s a paisa you might ask? Well it’s a Colombian!
The title is attributed to a selected region of Colombia (the Paisa area) the place their accents are distinctive to the rest of the country. Some Colombians solely use paisa to explain other folks from this region.
Nowadays despite the fact that, virtually any Colombian is regarded as a paisa, and this is very true when Colombians to find every other in several portions of the world.
They love to build that global bond by means of referring to one another as paisas.
Paisa derives from the Spanish word paisano, “countryman,” and it’s simply some of the many things you can name your new Colombian buddies—however solely after you’ve discovered their kooky but inventive colloquialisms first!
Looking for more authentic Spanish content material? Want to learn the language with a fun and engaging flair? Check out FluentU!
FluentU’s a good way to be informed with authentic Spanish language videos at any degree. You can provide FluentU a free attempt to pay attention actual Spanish audio system use the language in genuine contexts—together with Colombian Spanish!
Meaning: Bro, dude, my man, girl
Parcero/a is what you'll call a pal or acquaintance in Colombia. Colombians like to say it to anyone they meet.2. ¿Quiubo, Parce?
Meaning: What’s up, bro?
Quiubo is a contraction of qué hubo (what’s been going on?). Parce is a shortened version of parcero/a. Colombians will infrequently merely say “¿Quiubo?” when you wish to have to say “what’s up?”
Note that parce will also be directed to somebody who’s you age or to whom you don’t need to categorical further recognize. It can be a buddy of a chum you’re assembly for the primary time, or any person you’ll by no means see once more.3. Mi Llave/Llavería/Llavero
Literal meaning: My key/key chain
Slang meaning: My (close) pal
Colombians name their close friends llaves (keys). This slang/dialect could also be heard in different Latin American countries, like Ecuador. A popular Colombian expression is going like this:
¡Lo saqué del llavero! — I unfriended him! (I took him off the important thing chain!)4. El Parche
Literal meaning: The patch.
Slang meaning: The staff, the homies
El parche is your crew of buddies. It’s classic Colombian slang that’s only heard there.5. Parchando
Slang meaning: Chillin’, placing out
I wager you can bet the place this word derives from… parchando is the action of hanging out with el parche.
Desparchado is any other standard pronouncing that means the opposite: bored, no longer doing anything else.
Estoy en casa desparchado, esperando al parche. — I’m house bored, doing nothing, looking ahead to the team.
Polas is only utilized in Colombia—and despite the fact that it has no reputable meaning in Spanish, it does dangle some historical past.
La Pola was once the nickname of Policarpa Salavarrieta Ríos, a heroine who helped Colombia achieve independence from Spain.
Back in the day, Bavaria Brewing in Colombia created a beer in her honor—La Pola. The beer doesn’t exist anymore, however the name stuck.
¡Páseme unas polas, pues parce! — Well, hand me some beers, dude!7. Rumbiar
Meaning: To go out, to party
There are two techniques to spell this phrase: as shown above, or with an e instead of an i, rumbear.
Rumbiar is also acquainted to other Latino ears; definitely, it’s herbal and local to Colombian speak.
¡Vamos a rumbiar! — Let’s move out!8. Rumba
Meaning: The party itself
I know the phrase seems like zumba—and hey, that’s a good way to bear in mind it!
Colombians love to bop (now not zumba, but close—salsa), so after they say, “La rumba está buena!” that means, “the birthday celebration’s nice.” They’re dancing and having a blast!9. Changó
Meaning: To cross dancing
Changó is only mentioned in Cali (Valle Del Cauca), a southern region in Colombia.
The title comes from a well-known salsa club in Cali called Changó. Every Colombian caleño’s hobby is dancing salsa, so after they consult with Changó, they all know that it doesn’t essentially mean to visit the membership itself, but to head dancing usually.10. Toque
Literal meaning: Touch
Slang meaning: A concert, a band
The verb tocar has two translations, “to touch” or “to play” (as in “play” an instrument). In the latter sense, tocar la guitarra way “play the guitar.”
El toque in Colombian Spanish is “the band” itself, however may also be referred to a live performance or gig.11. Estar Prendido/Prendida
Literal meaning: To be lit
Slang meaning: To be buzzed
In English I believe we will be able to agree that, “to be lit,” expresses a state of being tipsy. It has the same meaning in Colombia.
Esa pola me prendió. — That beer got me buzzed.
Be cautious with this one, because it has a extra sexual connotation out of doors Colombia.12. Jincho/Jincha
Meaning: To be drunk
This phrase is just Colombian jargon, and it approach to be immediately up “drunk.”
Está jincha. — She’s under the influence of alcohol.13. Guayabo
Literal meaning: A guava tree
Slang meaning: To be hung over
It’s solely used in Colombia, however other Latin nations might understand what it means inside context:
Tengo un guayabo que me mata. — I have a hangover that’s killing me.
Estoy enguayabada. — I’m hung over.14. Guaro
Literal meaning: Fire water
Slang meaning: Aguardiente
Argentina has wine, Peru and Chile have Pisco, Ecuador has canelazo, and neatly, Colombia’s were given aguardiente!
Aguardiente is Colombia’s nationwide alcoholic drink, and different areas within the nation have distilled their very own variations: Aguardiente Antioqueño, Aguardiente Del Cauca and so forth.
That’s not to say that different Latin countries haven’t distilled their own hearth water—they have, but Colombians actually know how to do it perfect (and I’m not simply announcing that!).15. Un Chorro
Literal meaning: A drip
Slang meaning: A swig (of alcohol)
You can both take a “swig” of alcohol, or in some instances make reference to the “alcohol” itself.
Regálame un chorro de ese guaro. — Give me a “swig” of that aguardiente.
Vámonos a comprar un chorro. — Let’s go purchase just a little somethin’ somethin’ (regarding alcohol).
Meaning: At your carrier
When you stroll past a store, store in a marketplace, hail a cab or pay a clerk in Colombia, a la orden can be blurted at you either earlier than or after your carrier.
If it’s a query: earlier than your carrier.
If it’s exclamatory: after your provider.
Vendors will repeat this word to take hold of your consideration, in hopes that you’ll purchase something. A cab driving force will publish as much as you, shouting it. It’s only a method to say:
“Can I help you?”
“Are you being helped?”
“Thanks for your small business!”
…and so on!17. Lucas
Meaning: Colombian Pesos
Lucas is obviously a name, however in Colombia, one luca is one Colombian Peso. 20 lucas is 20 Colombian Pesos.18. Billete
Meaning: Dollar bills, money
Billete, “bill,” is a commonplace Spanish word. It can mean a ticket, like boleto, or expenses, as in, “dollar greenback invoice y’all.”
In Colombian Spanish, “cash” is billete—period. They don’t pluralize it. They depart it as is.
No tengo billete. — I don’t have cash.
¿Cuántos billetes hay? — How many bills are there?19. Plata
Literal meaning: Silver
Slang meaning: Money
Plata is very similar to billete, and used precisely the same method. It’s left as is and no longer pluralized.
¡Papi, necesito plata! — Daddy, I want cash!20. Una Chuspa
Meaning: A plastic bag
Chuspa is a Colombian’s approach of claiming, bolsa (or funda) plástica. This time period is additionally heard in other Spanish-speaking international locations.21. La Olla
Literal meaning: The pot
Slang meaning: The slums
This is the Colombian approach to talk about the slums, ghetto, drug-ridden neighborhoods, and so on.22. Los Tombos
Meaning: The police
Only authentic to Colombia.
Ya vienen los tombos. — The police officers are coming.23. ¡Ábrase!
Literal meaning: To open up
Slang meaning: To leave, scatter, get out
There are other ways to make use of this expression:
Bueno pues, me abro. — Alright well, I’m leaving.
¡Abrasé! — Leave! (can be utilized in a mean context, as a demand or an exclamatory commentary).24. Dar Papaya
Literal meaning: To give papaya
Slang meaning: To ask for it
Papaya is a South American fruit, but in Colombia it’s the rest that holds value to you.
Jewelry, an iPhone, a pricey watch, your pockets, can all be papaya.
If you wish to have to stay those from getting stolen or pick-pocketed on the street (commonplace in maximum major cities) act smart, disguise them, and no des papaya.
This idiom is a little hard to translate, however it intently manner, “don’t give them a explanation why to rob you.”
It additionally means, “don’t let your self get taken advantage of,” or “put yourself in a perilous state of affairs.” Simply, “don’t ask for it.”25. Sapo/Sapa
Literal meaning: Frog
Slang meaning: A snitch, rat, gossip, busybody
This is a person who can’t keep a secret and would possibly well finally end up throwing somebody underneath the bus.
Other Latino international locations use this expression too, but it’s very talked-about amongst paisas.
Usted le dijo a mamá que salí anoche, ¡qué sapa! — You informed mother I went out last night, you’re such a snitch!26. Te Caigo
Literal meaning: To fall
Slang meaning: To forestall by means of, drop by way of
Llámame mañana y te caigo. — Call me the following day and I’ll stop by.
Slang meaning: To kiss
Colombian use only, and it manner to smooch.
Ese chico te quiere entucar — That boy wants to kiss you.28. Estar Tragado/Tragada
Literal meaning: To be swallowed (by someone)
Slang meaning: To be head over heels/in love
Ella me tragó — She’s got me love stuck.
Él está tragado — He’s head over heels.29. Gallinear
Literal meaning: To chicken
Slang meaning: To woo
It’s usually stated about a male that woos a female (just like in English). Due to the hen reference, it’s extra strongly masculine.30. Caer
Literal meaning: To fall
Slang meaning: To flirt
Vaya, cáigale a esa chica. — Go hit on that chick.
Meaning: Various things, see underneath
This is a type of made up phrases that has many meanings and a number of makes use of.
¡Qué chimba! — That’s cool or awesome.
Algo más chimbo. — Something so “reasonable,” uninteresting, needless.
¡La chimba, hermano! — No approach, bro!32. ¡Qué Gonorrea!
Literal meaning: What Gonorrhea!
Meaning: Various issues, see underneath
Yep, you heard me proper. Like the STD.
Colombians are crazy, let’s simply put that out there. Like chimba, this expression has many extraordinary ends.
Something generally is a Gonorrea, or any individual is usually a Gonorrea. And it will possibly both be a detrimental or sure commentary. It all depends on context and clues.
When time is not on their facet, Colombians love to shout ¡Qué Gonorrea!
When a chum is performing silly and stupid, yet funny, they name them una Gonorrea.
Even to simply speak about a person:
Mira a este Gonorrea. — Look at this dude.
This is a very, very common pronouncing for Colombians, so don’t be shocked whilst you listen the phrase Gonorrhea thrown around. But you will have to only practice it round friends and family—don’t go round calling your excursion guide una Gonorrea except you’ve grow to be buddies!33. ¡Es Una Nota!
Literal meaning: It’s a be aware!
Slang meaning: It’s superior!/real nice!
This expression can be used to explain a person or an instance.
Ella es una nota bailando — She’s superior at dancing.34. ¡Paila!
Literal meaning: A ceramic, steel pan
Slang meaning: Too bad!
¡Me olvidé el deber en l. a. casa! Qué de malas—¡paila! — I forgot my homework at my house! What bad success—oh neatly, too bad!35. ¡Estar Moscas!
Literal meaning: To be flies, to be like flies
Slang meaning: Be alert!
This approach to be quick and swift as a fly. Alert and on point.36. ¡Pilas!
Literal meaning: Batteries
Slang meaning: Keep your eyes peeled!
Same as estar moscas, estar pilas method to be sharp and alert. ¡Pilas! by itself method the same factor.37. ¡Berraquísimo!
Literal meaning: A wild boar (berraco).
Slang meaning: Off the heezy! Cool!
This is solely used in Colombia, nowhere else.38. Un Catorce
Literal meaning: A fourteen.
Slang meaning: A favor
Hágame un catorce. — Do me a choose.39. Mamar Gallo
Literal meaning: Suck a rooster
Slang meaning: Loligagging, procrastinating
¡Deje de mamar gallo! — Stop loligagging!
These subsequent set of words have no literal meanings, they’re all creatively made up.40. Chiviado
Slang meaning: Bootleg, knockoff, fake
¡Este DVD está chiviado, hombre! — This DVD is a pretend, guy!41. Cachivaches
Cachivaches is all the time mentioned plural, by no means singular. It’s imaginable, however just weird. No one says it that means.
Slang meaning: Thingamabobs, thingamajigs, trinkets
Tengo muchos cachivaches que necesito acomodar. — I have a large number of junk I want to arrange.42. Chucha
Slang meaning: Bad B.O.
Chucha is a funny one, with different meanings in other Spanish-speaking nations of Latin America. In Spain it means completely not anything, and it’s not regarded as an “reputable” Spanish phrase.
In Ecuador chucha is a curse, so be careful when and the way you say it. In Colombia it’s just bad frame scent.
Huelo mala chucha — I scent bad B.O.
Tienes chucha — You have B.O.43. Pecueca
Slang meaning: Stinky ft
This word’s only local to Colombia.
Tengo pecueca — I've stinky ft.
Tienes pecueca — You have smelly feet.
Pecueca is pecueca and doesn’t alternate whether or not it’s plural, feminine, singular or masculine, it at all times stays the similar!44. ¡Fúchile!
When you odor pecueca what do you are saying?
Fúchile is used to denote odor, and unhealthy smells solely! It doesn’t make sense to shout fúchile when looking at one thing physically gross.
¡Fúchile! — Ew!45. ¡Guácala!
Slang meaning: Gross!
I know it looks like guacamole, but it surely’s not!
Similar to fúchile, guácala is shouted when something is gross or unpleasant. Anything nasty that isn’t a nasty scent can be guácala, as a result of in relation to a foul odor you’ll use ¡fúchile!46. Chichí
Slang meaning: To urinate
Chichí may ring acquainted to other Spanish audio system as it’s a commonplace slang time period for saying “pee pee.”
Necesito hacer chichí. — I wish to take a whiz.
Vaya a hacer chichí. — Go make pee pee.47. Un Bollo
Literal meaning: A bun (of bread), a distinct form of steamed roll
Slag meaning: A turd
I will be able to’t inform you why Colombians use this word to confer with a work of turd, but they do, and it’s only heard in their corner of the sector. It will have to do with the semblance of the fit to be eaten bollo dish (see hyperlink above).
¡Pisé un bollo! — I stepped on a work of poop!48. Churrias
Slang meaning: Diarrhea
Like bollo, churrias is acquainted to Colombian ears only.
Tengo churrias. — I've diarrhea.
Meaning: Or what?
The words o and qué are professional Spanish phrases, but when put together in a brief, quippy sentence they turn into a Colombian thing.
¿O qué? is kind of like pronouncing “or what?” And Colombians will upload the word to finish of each query.
¿Estás bien o qué? — Are you ok, or what?
¿Comemos o qué? — Are we going to eat, or what?50. Vaina
Literal meaning: a sheath (a overlaying, case, and many others.)
Slang meaning: Thing
In Colombia (and many other parts of Latin America) that is used to explain anything else. Even in case you don’t know what something is, it’s still a vaina.
I do wish to point out that this type of expression is a foul addiction, as a result of constantly saying “thing” or “thingie” is known as being lazy.
There are some cases when pronouncing vaina is excusable, for example, when you in reality don’t know what something is. But I do advise that for those who truthfully know what one thing is, try your best possible to explain it with all the Spanish words in your repertoire, because that’s the only approach you’re going to in point of fact be informed!
Don’t be lazy!
¿Qué es esa vaina? — What is that factor?
¿Qué vaina es esa? — What heck is that?
Ayer comí una vaina tan deliciosa, pero no sé qué era. — Yesterday I ate one thing so scrumptious, but I don’t know what it used to be.51. Foquiado/Foquiada
Slang meaning: Deep sleep, handed out, knocked out
There is not any literal meaning for this one.
If you take a lightweight bulb, un foco, and punch its lighting out, what do you get?
That might be a pleasing approach to remember it.
Marta está foquiada, ¡sigue durmiendo! — Marta is handed out, she’s still slumbering!52. Rancho
Literal meaning: A ranch
Slang meaning: Home
To Colombians a ranch is their area/house. It’s additionally a farm.
Me voy pa’ el rancho. — I’m going home.53. Chino
Literal meaning: Chinese individual
Slang meaning: Child
Chinos is Colombian technique to say hijos (kids or youngsters).
Mis chinos siempre se comportan mal. — My children are at all times misbehaving.54. Camello
Literal meaning: Camel
Slang meaning: Job
Camello generally issues out a job that calls for a variety of physical hard work.
Ese camello me cansa. — That activity tires me.55. Pieza
Literal meaning: Piece
Slang meaning: Bedroom
Pasa a los angeles pieza, por prefer — Pass to the bedroom, please.56. Un Tinto
Literal meaning: A tint, a taint, a dye (pink)
Slang meaning: A black espresso
Spaniards say tinto when relating to a tumbler of crimson wine (vino tinto), however Colombians are regarding one thing totally other.
Me gustaría un tinto, por favor. — I would love a black espresso, please.57. Cuadremos
Literal meaning: To square up
Slang meaning: To schedule
Colombians will say cuadremos after they need to arrange, time table a date, meet up with you, plan, coordinate, etc.
Cuadremos algo para mañana. — Let’s plan something for day after today.58. Embarrar
Literal meaning: Smear
Slang meaning: To reduce to rubble, ruin
When something goes unsuitable or messes up, Colombians use embarrar. This must be conjugated when used, according to the location.
¡Yo lo embarré! — I messed it up!
Ella embarró su probability con ese man. — She ruined her likelihood with that dude.59. Parar Bola
Literal meaning: To stand ball
Slang meaning: To deal with, listen
This is every other common word that’s heard around Latin America.
¡No le pares bola! — Ignore him!
¿Por qué no me paras bola? — Why aren’t you taking note of me?60. Cascar
Literal meaning: Shell, casing, helmet (casco).
Slang meaning: To hit, to smack, to present a whooping
This is what Colombian parents say to their chinos after they misbehave.
¡Si no paras te voy a cascar! — If you don’t cut it out, I’m going to provide you with a good whooping!61. Nombre De Dios
Slang meaning: Name of God
Colombian kids are taught to say this to their elders the minute they are saying “hi” or stroll into a area, or every time they go away and say “bye.”
If you don’t, get ready to listen to a stern statement that involves the phrase cascar!
Hola mamá, nombre de Dios. — Hi mom, in the identify of God.
Chau, papi, nombre de Dios. — Bye daddy, within the identify of the God.
Literal meaning: A wild boar
Slang meaning: A go-getter
¡Tu hermano es un berraco! Me cae bien. — Your brother is the most productive, I actually like him.63. Bobo/Boba
Slang meaning: Silly, dumb, silly
A bobo/boba is a idiot. It’s somewhat well-liked all the way through South America, however Colombians have a tendency to use it a lot.
No seas tan boba. — Don’t be so foolish.64. Gordo/Gorda
Slang meaning: A term of endearment
Literal meaning: Fat
It’s a popular term of endearment for buddies, circle of relatives, girlfriends, boyfriends and another loved ones in maximum parts of Latin America, now not simply Colombia.
Some audio system might even add an is to the end of the word, turning it into gordis. This word is unisex.
Ven aquí mi gordis. — Come right here my little fatty.
Llama a nuestra gorda. — Call our daughter.65. Mono/Mona
Literal meaning: Monkey
Slang meaning: Light-skinned, fair-haired
Mono/Mona has different meanings depending on which Spanish-speaking country you’re in.
In Spain, it’s a solution to call somebody lovely or cute.
In Colombia, the phrase’s used to describe a light-skinned, fair-haired particular person. Typically a blonde—whether or not beautiful or not—can at all times be thought to be a mono or mona. You’ll listen this so much throughout Colombia.66. Pelota
Literal meaning: Ball
Slang meaning: Idiot
Although it’s a female word, pelota is claimed to both men and women who're, smartly, “idiots.”
In Argentina they say pelotudo, which is basically the same statement.
Note that the udo in pelotudo is a made up addendum. Colombians have stored it merely as pelota.
¡Qué pelota que eres! — What an idiot you might be!67. Cansón/Cansona
Literal meaning: Tiresome (from cansado)
Slang meaning: Annoying, ache within the butt
Cansón derives from the word cansado/cansada, but Colombians use the adjective as an instance the real one that tires them.
Esa niña es tan cansona — That lady is a pain.68. Mamado/Mamada
Literal meaning: Sucked
Slang meaning: Tired, exhausted, bored stiff
Can be related to cansón, but now not fairly. Unlike cansón, mamado defines the one that’s tired.
Think of being “sucked dry” of your power (mental or bodily) and you’ll be in a position to bear in mind mamado.
Context is an important, so be careful how you express this word outdoor of Colombia. Actually, keep it solely in Colombia, because different Spanish speakers may just get a bit perverted on you.
Hoy caminé toda los angeles ciudad, y ahora estoy mamada. — Today I walked all the city, and now I’m exhausted.
¡Ya me mamé, deje de ser tan cansón! — I’m fed up, forestall being so stressful!69. Lobo/Loba
Literal meaning: Wolf
Slang meaning: Trashy, tacky
In Colombian this phrase portrays a tacky, trashy, displeasing individual.
Mira a esa mujer, qué loba con ese traje — Look at that lady, so tacky with that outfit.70. Juicioso/Judiciosa
Literal meaning: Judicious (judgement).
Slang meaning: Well-behaved
A Colombian chino (kid) isn't juicioso/judiciosa.
Por prefer sean juiciosas. — Please behave.71. Maluco/Maluca
Slang meaning: Ill, ill, dangerous style
This is a kind of Colombian-only words
Comí esa sopa, pero ahora me siento maluco — I ate that soup, however now I believe in poor health.
Si gross sales con el pelo mojado te vas a sentir maluca. — If you move out with your hair wet you’re going to feel unwell.72. Tener Buena Pinta
Literal meaning: To have a good paint.
Slang meaning: To be good-looking, handsome
Tener buena pinta is a popular Colombian word that’s also stated in different portions of Latin America.
Exclusively said about men, it’s a way for males to go with different men, however women can say it too—about men after all.
Sí, ese guy tiene buena pinta. — Yeah, that guy’s nice shopping.
Slang meaning: Dummy!
Huevón evolves from the phrase “egg,” huevo.
And it’s broadly used amongst Latin Americans in the same fashion, despite the fact that there are other permutations.
¡Qué huevada! — Darn!
¡Me vale hueva! — I could care much less!
¡No seas un huevón! — Don’t be a dummy!74. ¡Miércoles!
Literal meaning: Wednesday
Slang meaning: Shoot!
It’s just a lighter strategy to say you know what! You don’t know what? Think of a 6-letter Spanish word that starts with mier.75. ¡Juepucha!
Slang meaning: Dang!
If you realize your Spanish curses, then might know what this one’s trying to put across.
Like our variations of “freaking” and “heck,” juepucha is like pronouncing hijo de…(you understand what—yup, some other curse word). Jue is substituted for the phrase hijo and de, roughly blending their sounds together, and pucha is substituted for the curse itself.
Don’t ever, ever call any person this, but if you stub your toe and no person’s listening, be happy to shout it!
¡Ay yai yai, juepucha! — Ow, son of a gun!76. ¡Juemadre!
Slang meaning: Darn!
The similar works for juemadre. It’s like pronouncing, “mom lover,” as a substitute of “bleep, bleep.”
Or more like, “son of a mom”—you get the picture, proper?77. ¡Malparido!/¡Malparida!
Literal meaning: Born bad
Slang meaning: Bastard
Parir way “to provide start.” Mal manner “unhealthy” or “incorrect.” And malparido technically interprets to, “given beginning to the fallacious way.”
I would say it’s the equivalent to “bastard,” so take a look at not to say this phrase until it’s dire.78. ¡La Cagué!
Literal meaning: I pooped it
Slang meaning: I screwed up
Cagar interprets as “to poop,” however “to poop it,” is to say you’ve “screwed it up” in the moment.
If a Colombian is in the course of solving something and it breaks, they shout:
¡Juepucha, la cagué! — Darn, I screwed it up!79. Emberracarse
Slang meaning: To be miffed
Emberracarse is another variation of berraco (a word that was on this record, do you remember its meaning?).
Colombians use it depict indignant other people.
Ella se emberracó porque llegué muy tarde. — She used to be indignant as a result of I arrived too late.
And that concludes our record.
You have 79 (technically extra) Colombian slang words so as to add to your language learning journey!
To hear them in motion, we recommend a prevent via Gritty Spanish (assuming you’re all grown up and ok with some mature language). They steadily incorporate Colombian slang and accents into their dialogues, so it may be a fun—and quite offensive but funny—method to hear your Colombian Spanish in action, utilized by native audio system in genuine tactics.
Now, get in the market and start talking like a true Colombian!
If you might have made it this far that implies you probably enjoy learning Spanish with engaging subject material and will then love FluentU.
Other websites use scripted content. FluentU uses a natural way that is helping you ease into the Spanish language and tradition over time. You’ll learn Spanish as it’s in fact spoken via real people.
FluentU has a wide variety of videos, as you'll be able to see right here:
FluentU brings native videos within reach with interactive transcripts. You can faucet on any word to appear it up instantly. Every definition has examples which have been written that will help you know how the word is used. If you spot an interesting phrase you don’t know, you can add it to a vocab listing.
Review an entire interactive transcript beneath the Dialogue tab, and find words and phrases indexed beneath Vocab.
Learn all of the vocabulary in any video with FluentU’s tough finding out engine. Swipe left or right to see extra examples of the phrase you’re on.
The perfect phase is that FluentU helps to keep monitor of the vocabulary that you just’re finding out, and will give you further practice with tough phrases. It'll even remind you when it’s time to study what you’ve realized. Every learner has a in reality personalized enjoy, although they’re studying with the same video.
Start the usage of FluentU at the site along with your pc or tablet or, higher but, download the FluentU app.
Download: This blog publish is available as a handy and transportable PDF that you just can take any place. Click here to get a copy. (Download)[embedded content]
If you liked this publish, one thing tells me that you can love FluentU, one of the best ways to learn Spanish with real-world movies.
Experience Spanish immersion on-line!